੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ PAV ]
1:9. ਪਰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਏਹ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮੋਟਾ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਅਗਲੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸਾਂ
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ NET ]
1:9. But concerning the one who lacks such things— he is blind. That is to say, he is nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ NLT ]
1:9. But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ ASV ]
1:9. For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ ESV ]
1:9. For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ KJV ]
1:9. But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ RSV ]
1:9. For whoever lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ RV ]
1:9. For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ YLT ]
1:9. for he with whom these things are not present is blind, dim-sighted, having become forgetful of the cleansing of his old sins;
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ ERVEN ]
1:9. But those who don't grow in these blessings are blind. They cannot see clearly what they have. They have forgotten that they were cleansed from their past sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ WEB ]
1:9. For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
੨ ਪਤਰਸ 1 : 9 [ KJVP ]
1:9. But G1063 he G3739 that lacketh G3918 G3361 these things G5023 is G2076 blind, G5185 and cannot see afar off, G3467 and hath forgotten G2983 G3024 that he was purged G2512 from his G848 old G3819 sins. G266

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP